Главная - Лирика и проза - Стихи - Если

Если

(перевод стихотворения Киплинга "If").


Если мир вокруг безумен и во всем винит тебя.
А ты отчаянно спокоен и голова твоя светла,
Если нет тебе доверья, никто руки не подает.
А ты в себя все так же веришь, упрямо двигаясь вперед,
Если кем-то ты обманут, и ложь смеется над тобой,
А ты обманщиков прощаешь, превозмогая в сердце боль,
Если ненависть вопьется в тебя отравленным шипом,
А ты, шипа не замечая, откликнешься на зло добром,
Если цепи ожиданья все тяжелей и тяжелей.
А ты цветами их украсил и ждешь прихода лучших дней,
Если ты под стать павлину не станешь хвастать красотой,
А будешь говорить понятно и просто быть самим собой,
Если в небо ты уходишь в мечтах о чем-то о своем,
Но не даешь надеть на душу иллюзий тяжкое ярмо,
Если ты способен мыслить и понимать, где явь, где сон,
Не превратив луч озаренья в пустой ненужный людям звон,
Если Счастье и Невзгоды заходят , не спросясь в твой дом,
А ты встречаешь их достойно, сажаешь за одним столом,
Если дело твоей жизни невеждой брошено в огонь,
А ты все начинаешь снова – от пустоты, из ничего,
Если слушал ты, не дрогнув, ту правду, что считал своей,
Хотя ее обезобразил поток неистовых речей,
Если все свои победы легко на карту ставишь ты,
А, проиграв, не унываешь и ищешь новые пути,
Если чувства отгорели, и холод царствует в груди,
В кулак ты собираешь Волю и говоришь себе: «Иди!»
Если честен ты с толпою и прост в беседах с королем,
И друга лестью не чаруешь, не избегаешь встреч с врагом,
Если каждому мгновенью ты придаешь особый смысл,
За 60 секунд способен увидеть прожитую жизнь…
Тогда Земля в твоем владенье –
Величье гор и буйство рек,
Есть в этом бОльшее, поверь мне,
Тогда, мой сын, ты – Человек!

Хотите провести приятно время? Заходите https://dosugkhabarovsk.ru/ по ссылке